Investigating Tourists Perspectives On English Verbal Communication Of Tour Guides At Pulau Banyak, Aceh Singkil

Syafnaliza Liza, Dewi Kesuma Nasution

Abstract


The aim of study is to investigate tourists perspective on English verbal communication of the tour guides at pulau banyak.. This study used descriptive qualitative method in analyzing the data. Verbal Communication consist can be found and use on tourist guide to tourist foreign. And to reason for the used of communication between researcher and tourists . Tourist Guide are people who provide assistance, information about cultural, historical and contemporary heritage about people organized tours and individual client in educational pleces, Tourist attraction, religious and historical sites, museum, and in places from other significant interests. And Tourist is person travelling in a certain period in place he visits( Yoeti : 1999 ). Therefore, the tourist need someone to help in giving detail information releted to the place, know as tour guide. That have good verbal communication to tourist understand what tour guide talk about it. it was found that the first tour guide produced (Fair ) for Accuracy, (Fair ) for Fluency and (Very Good ) for Comprehensibility . and the second tour guide produced (Fair) for accuracy, (Good ) for Fluency and (Very good ) for Comprehensibility. It means the most dominant types of verbal communication that used on the conversation by both tour guide is Comprehensibility.


Keywords


Education

Full Text:

PDF

References


Putra Jaya Adi, Nitiasih, Suardhana. 2013. The Communication Skills Of Tour Guides In Handling Customers. Universitas Pendidikan Ganesha.

Damayanti Intan Cut, A. Gani Sofyan. 2018. The Ability To Speak English Of The Local Tour Guide For Promoting Tourism At The Aceh Tsunami Museum. Banda Aceh: Syiah Kuala University

Suzuki Shungo, Kormos Zudit. Linguistic Dimensions Of Comprehensibility And Perceived Fluency: An Investigation Of Complexity, Accuracy, And Fluency In Second Language Argumentative Speech. Lancaster University.

Tieferes Judith, Hussein A. Ahmed. 2018. Are Gesture Worth A Thousand Words?Verbal and Nonverbal Communication During Robot-assited Surgery. USA: The State University Of New york.

Widiyanti Elok. 2017. Analyzing The Need Of Prospective Tour Guides In Acquiring

English To Communicate With Foreign Tourists In Desa Menari As Tourism Village. Sultan Agung Islamic University (UNISSULA).

Arikunto.S. Judit Kormos. 2013. Prosedur Penelitian Suatu Pendekatan. Jakarta : PT.Rineke Cipta.

Artha Juni Dewi, Wulan Sari Ambar. 2017. English For Tourism. UMSU.

Barrett, J Deborah . 2006. Strong Communication Skills a must for today's leaders.Universitas Pendidikan Ganesha.

Burns, P. M. 1995. Tourism a New Perspective. London: Prentice Hall.

Bulte, B. Housen, A. 2012. Dimensions of L2 performance and proficiency: Complexity, accuracy and fluency in SLA. Amsterdam: John Benjamins.

Chaney, A.L. Burke T.L. 1998. Teaching Oral Communication in Grades K-8. Boston: Allyn and Bacon.

De Jong, N. H. 2016. The effects of utterance boundaries and word frequency. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching.

Davis, E.C. 1989. An Integrated Skill Approach Developing Listening Profiency and Improving Speaking Ability. Cambridge: Corporative Program.

Dewi. R. K. 2010. Improving Students Speaking Skill through Dialogue. Surakarta: Sebelas Maret University

Gu, P. 2010. Accuracy Vs Fluency. Ical Web

G, B. Heaton, 1988. Writing English Langauge Tests. Harlow: Longman group limited.

Richards, Rodgers. 1986. Approaches and Methods in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press.




DOI: https://doi.org/10.30596/ijems.v2i3.8103

Refbacks

  • There are currently no refbacks.



Indonesian Journal of Education and Mathematics Science

Universitas Muhammadiyah Sumatera Utara
Kampus Utama
Jl. Kapten Muchtar Basri No.3, Glugur Darat II,Medan
Sumatera Utara-20238
E-mail: ijems@umsu.ac.id

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.